欢迎您访问思政资源库!
中唐方德官网 | 思政直播
通识课:大学英语《英汉互译—英汉语言文化对比》课程思政案例
大学英语
课程思政案例

通识课:大学英语《英汉互译—英汉语言文化对比》课程思政案例

5201
0
展开
下载
收藏
版权说明

发布日期:2021-08-19

false
简介:
本单元有关中西方语言文化对比的教学内容,让学生更好掌握英汉两种语言在思维和表达习惯上的差异,进而掌握在英汉语言之间转换的原则、策略和技巧。要让学生意识到语言是文化的载体,英汉语言的差异与中西方文化差异有密切的联系;要通过大量典型例句和篇章的对比,让学生发现英语和汉语在词汇、句法以及篇章上的差异;要通过英汉互译的练习,让学生体会到英汉语言的差异,是英汉互译的主要难点;要让学生学会发现语言规律,掌握学习外语的正确方法。

适用课程(1)

  • 大学英语
  • 展开
版权说明及权利通知

(一)“英汉互译”课程

 

以“英汉语言文化对比”单元为案例。

 

【课程思政要点】

 

用英语学习领会英汉语言差异文化差异,提升民族认同文化自信

 

用英语学习翻译策略,为有效传播汉语文化、发出中国声音做好准备。

 

【教学重难点】

 

本单元有关中西方语言文化对比的教学内容,让学生更好掌握英汉两种语言在思维和表达习惯上的差异,进而掌握在英汉语言之间转换的原则、策略和技巧。要让学生意识到语言是文化的载体,英汉语言的差异与中西方文化差异有密切的联系;要通过大量典型例句和篇章的对比,让学生发现英语和汉语在词汇、句法以及篇章上的差异;要通过英汉互译的练习,让学生体会到英汉语言的差异,是英汉互译的主要难点;要让学生学会发现语言规律,掌握学习外语的正确方法。本讲通过中西方文化对比,让学生在了解西方文化的同时,更加深入地理解中国文化的精髓,并培养辩证思维的能力,通过讨论让学生认识到文化并没有优劣之分,既不一味崇拜一种文化,也不应任意贬低其他文化。

 

【教学内容、过程与方法】

 

课前任务包括阅读教材指定章节、自行查阅相关资料、就中西方文化差异话题准备课堂展示等。课堂活动包括小组汇报、针对小组课堂展示内容进行课堂讨论、结合例句和翻译练习进行的有关文化和语言差异的讲解与讨论等。课后作业是完成相关文献的阅读并参与线上讨论,还有英汉互译练习。

 

为更加深入体会英汉两种语言在词汇、句法以及篇章三个层面上的差异,还可以设计“回译”练习,引导学生注意体会语言表达方式的差异。

 

加入资源库VIP 本文免费下载
2万VIP文档下载
海量文档免费下载
付费资源7折起
专属客服服务
仅需0.6元/天
开通VIP
继续阅读
VIP用户可继续阅读
收藏
版权说明
下载
VIP专享文档
付费资源7折起
专属客服服务
仅需0.6元/天
立即开通